Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - keÅŸke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanja

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın
Teksti
Lähettäjä ellasevia
Alkuperäinen kieli: Turkki

keşke bana inansaydın,her zaman ruhumda kalacaksın

Otsikko
If only you have believed me, you would always remain in my heart
Käännös
Englanti

Kääntäjä xaphoo
Kohdekieli: Englanti

If only you have believed me, you will always remain in my heart
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Toukokuu 2008 14:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Toukokuu 2008 22:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
xaphoo,
there is something weird with this verb combination. Couldn't the second part be:...you would always remain...?

8 Toukokuu 2008 08:55

katranjyly
Viestien lukumäärä: 102
kalacaksın - you WİLL remain.

8 Toukokuu 2008 13:28

^^lilith^^
Viestien lukumäärä: 1
you "will"

8 Toukokuu 2008 22:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
you will always remain in my soul.