Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Germana - Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...
Teksto
Submetigx per
brc1515
Font-lingvo: Turka
belki gün gelir de benim olursun ...
Titolo
Ich liebe dich!
Traduko
Germana
Tradukita per
humeyraI
Cel-lingvo: Germana
Vielleicht kommt der Tag an dem Du mir gehörst.
Rimarkoj pri la traduko
edited by Iamfromaustria & Bhatarsaigh
Laste validigita aŭ redaktita de
Bhatarsaigh
- 30 Junio 2008 22:03
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
8 Junio 2008 18:35
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"Ich liebe dich ! Es kann nicht jeztz sein aber..."
und es is nicht "sie" aber "du".
13 Junio 2008 23:02
dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
zu kurz übersetzt, vom Sinn her ist diese Übesetzung z.T. richtig aber nicht vollständig
16 Junio 2008 19:03
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste es "Es ist möglich, dass der Tag kommen wird, an dem du mir gehörst" heißen.
23 Junio 2008 22:56
Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Aus dem Spanischen:
"Vielleicht kommt der Tag an dem Du mir gehören wirst."
30 Junio 2008 19:13
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Hmm, möchtest du hier vielleicht übernehmen? (Ich kann weder Türkisch noch Spanisch)
CC:
Bhatarsaigh
30 Junio 2008 19:24
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Bhatarsaigh,
deine Übersetzung ist schon ganz gut. Aber kann es sein, dass du "serás" gelesen hast statt "seas"
das im subjuntivo steht und nicht im futuro
; demnach müsste es also "Vielleicht kommt der Tag an dem Du mir gehörst."
Entscheid du als Experte!
CC:
Bhatarsaigh