Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Njemački - Seni çok seviyorum. Åžimdi olamazsan bile bir gün...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Seni çok seviyorum. Şimdi olamazsan bile bir gün...
Tekst
Poslao
brc1515
Izvorni jezik: Turski
belki gün gelir de benim olursun ...
Naslov
Ich liebe dich!
Prevođenje
Njemački
Preveo
humeyraI
Ciljni jezik: Njemački
Vielleicht kommt der Tag an dem Du mir gehörst.
Primjedbe o prijevodu
edited by Iamfromaustria & Bhatarsaigh
Posljednji potvrdio i uredio
Bhatarsaigh
- 30 lipanj 2008 22:03
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 lipanj 2008 18:35
merdogan
Broj poruka: 3769
"Ich liebe dich ! Es kann nicht jeztz sein aber..."
und es is nicht "sie" aber "du".
13 lipanj 2008 23:02
dilbeste
Broj poruka: 267
zu kurz übersetzt, vom Sinn her ist diese Übesetzung z.T. richtig aber nicht vollständig
16 lipanj 2008 19:03
italo07
Broj poruka: 1474
Nach der spanischen Übersetzung müsste es "Es ist möglich, dass der Tag kommen wird, an dem du mir gehörst" heißen.
23 lipanj 2008 22:56
Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Aus dem Spanischen:
"Vielleicht kommt der Tag an dem Du mir gehören wirst."
30 lipanj 2008 19:13
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Hmm, möchtest du hier vielleicht übernehmen? (Ich kann weder Türkisch noch Spanisch)
CC:
Bhatarsaigh
30 lipanj 2008 19:24
italo07
Broj poruka: 1474
Bhatarsaigh,
deine Übersetzung ist schon ganz gut. Aber kann es sein, dass du "serás" gelesen hast statt "seas"
das im subjuntivo steht und nicht im futuro
; demnach müsste es also "Vielleicht kommt der Tag an dem Du mir gehörst."
Entscheid du als Experte!
CC:
Bhatarsaigh