Traduko - Turka-Angla - Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco | Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım. | | Font-lingvo: Turka
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım. | | Sevgili arkadaşlar.Ben sevgilimi çok seviyorum.O da İngilizce konuşmamdan çok hoşlanıyor.Bu metni ben ve aşkım için tercüme edebilir misiniz?Şimdiden teşekkürler. |
|
| I won't leave you until I die, my love | TradukoAngla Tradukita per T-99 | Cel-lingvo: Angla
I won't leave you until I die, my love | | kendim yaptım bi araç gereç kullanmadım eminim ama yani aynı anlama geliyor |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 10 Junio 2008 16:51
Lasta Afiŝo | | | | | 9 Junio 2008 18:30 | | | my dearling daha uygun olurdu bence birazda kaba geldi bana | | | 9 Junio 2008 23:11 | | | kaplan31, please use English to tell why you think this translation is wrong, thank you CC: lilian canale | | | 9 Junio 2008 23:49 | | | Merhaba T-99, why did you ask for an admin to check this page? I don't understand Turkish, so please answer in English, thank you. | | | 10 Junio 2008 08:05 | | serbaNombro da afiŝoj: 655 | never mind about kaplan31 francky he is talking to himself )
CC: Francky5591 |
|
|