Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - AÅŸkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Tekstas
Pateikta
ozi_1995
Originalo kalba: Turkų
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Pastabos apie vertimą
Sevgili arkadaşlar.Ben sevgilimi çok seviyorum.O da İngilizce konuşmamdan çok hoşlanıyor.Bu metni ben ve aşkım için tercüme edebilir misiniz?Şimdiden teşekkürler.
Pavadinimas
I won't leave you until I die, my love
Vertimas
Anglų
Išvertė
T-99
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I won't leave you until I die, my love
Pastabos apie vertimą
kendim yaptım bi araç gereç kullanmadım eminim ama yani aynı anlama geliyor
Validated by
lilian canale
- 10 birželis 2008 16:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 birželis 2008 18:30
kaplan31
Žinučių kiekis: 2
my dearling daha uygun olurdu bence birazda kaba geldi bana
9 birželis 2008 23:11
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
kaplan31, please use English to tell why you think this translation is wrong, thank you
CC:
lilian canale
9 birželis 2008 23:49
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merhaba T-99, why did you ask for an admin to check this page? I don't understand Turkish, so please answer in English, thank you.
10 birželis 2008 08:05
serba
Žinučių kiekis: 655
never mind about kaplan31 francky he is talking to himself
)
CC:
Francky5591