Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Tekst
Opgestuurd door ozi_1995
Uitgangs-taal: Turks

Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Details voor de vertaling
Sevgili arkadaşlar.Ben sevgilimi çok seviyorum.O da İngilizce konuşmamdan çok hoşlanıyor.Bu metni ben ve aşkım için tercüme edebilir misiniz?Şimdiden teşekkürler.

Titel
I won't leave you until I die, my love
Vertaling
Engels

Vertaald door T-99
Doel-taal: Engels

I won't leave you until I die, my love
Details voor de vertaling
kendim yaptım bi araç gereç kullanmadım eminim ama yani aynı anlama geliyor
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 10 juni 2008 16:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 juni 2008 18:30

kaplan31
Aantal berichten: 2
my dearling daha uygun olurdu bence birazda kaba geldi bana

9 juni 2008 23:11

Francky5591
Aantal berichten: 12396
kaplan31, please use English to tell why you think this translation is wrong, thank you

CC: lilian canale

9 juni 2008 23:49

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Merhaba T-99, why did you ask for an admin to check this page? I don't understand Turkish, so please answer in English, thank you.

10 juni 2008 08:05

serba
Aantal berichten: 655
never mind about kaplan31 francky he is talking to himself)

CC: Francky5591