Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - AÅŸkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Заглавие
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Текст
Предоставено от
ozi_1995
Език, от който се превежда: Турски
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Забележки за превода
Sevgili arkadaşlar.Ben sevgilimi çok seviyorum.O da İngilizce konuşmamdan çok hoşlanıyor.Bu metni ben ve aşkım için tercüme edebilir misiniz?Şimdiden teşekkürler.
Заглавие
I won't leave you until I die, my love
Превод
Английски
Преведено от
T-99
Желан език: Английски
I won't leave you until I die, my love
Забележки за превода
kendim yaptım bi araç gereç kullanmadım eminim ama yani aynı anlama geliyor
За последен път се одобри от
lilian canale
- 10 Юни 2008 16:51
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Юни 2008 18:30
kaplan31
Общо мнения: 2
my dearling daha uygun olurdu bence birazda kaba geldi bana
9 Юни 2008 23:11
Francky5591
Общо мнения: 12396
kaplan31, please use English to tell why you think this translation is wrong, thank you
CC:
lilian canale
9 Юни 2008 23:49
Francky5591
Общо мнения: 12396
Merhaba T-99, why did you ask for an admin to check this page? I don't understand Turkish, so please answer in English, thank you.
10 Юни 2008 08:05
serba
Общо мнения: 655
never mind about kaplan31 francky he is talking to himself
)
CC:
Francky5591