Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - AÅŸkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Текст
Публікацію зроблено
ozi_1995
Мова оригіналу: Турецька
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
Пояснення стосовно перекладу
Sevgili arkadaşlar.Ben sevgilimi çok seviyorum.O da İngilizce konuşmamdan çok hoşlanıyor.Bu metni ben ve aşkım için tercüme edebilir misiniz?Şimdiden teşekkürler.
Заголовок
I won't leave you until I die, my love
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
T-99
Мова, якою перекладати: Англійська
I won't leave you until I die, my love
Пояснення стосовно перекладу
kendim yaptım bi araç gereç kullanmadım eminim ama yani aynı anlama geliyor
Затверджено
lilian canale
- 10 Червня 2008 16:51
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Червня 2008 18:30
kaplan31
Кількість повідомлень: 2
my dearling daha uygun olurdu bence birazda kaba geldi bana
9 Червня 2008 23:11
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
kaplan31, please use English to tell why you think this translation is wrong, thank you
CC:
lilian canale
9 Червня 2008 23:49
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Merhaba T-99, why did you ask for an admin to check this page? I don't understand Turkish, so please answer in English, thank you.
10 Червня 2008 08:05
serba
Кількість повідомлень: 655
never mind about kaplan31 francky he is talking to himself
)
CC:
Francky5591