쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - AÅŸkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
본문
ozi_1995
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Aşkım seni ölene kadar bırakmayacağım.
이 번역물에 관한 주의사항
Sevgili arkadaşlar.Ben sevgilimi çok seviyorum.O da İngilizce konuşmamdan çok hoşlanıyor.Bu metni ben ve aşkım için tercüme edebilir misiniz?Şimdiden teşekkürler.
제목
I won't leave you until I die, my love
번역
영어
T-99
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I won't leave you until I die, my love
이 번역물에 관한 주의사항
kendim yaptım bi araç gereç kullanmadım eminim ama yani aynı anlama geliyor
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 10일 16:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 6월 9일 18:30
kaplan31
게시물 갯수: 2
my dearling daha uygun olurdu bence birazda kaba geldi bana
2008년 6월 9일 23:11
Francky5591
게시물 갯수: 12396
kaplan31, please use English to tell why you think this translation is wrong, thank you
CC:
lilian canale
2008년 6월 9일 23:49
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merhaba T-99, why did you ask for an admin to check this page? I don't understand Turkish, so please answer in English, thank you.
2008년 6월 10일 08:05
serba
게시물 갯수: 655
never mind about kaplan31 francky he is talking to himself
)
CC:
Francky5591