Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Germana - VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU...
Teksto
Submetigx per
KARY
Font-lingvo: Brazil-portugala
VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU
ASSIM SEM ME AVISAR
Titolo
Du fielst vom Himmel. Ein schöner Engel erschien einfach so ohne es mir anzukündigen
Traduko
Germana
Tradukita per
Rodrigues
Cel-lingvo: Germana
Du fielst vom Himmel. Ein schöner Engel erschien einfach so, ohne es mir anzukündigen.
Laste validigita aŭ redaktita de
italo07
- 13 Decembro 2008 00:00
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Julio 2008 04:51
Claudia Gottel schuarcz
Nombro da afiŝoj: 5
Du fiehlst vom Himmel,ein schöner Engel erschien....
6 Julio 2008 14:08
marcelo alves
Nombro da afiŝoj: 13
na primeira frase da tradução creio que o correto seria usar o verbo fallen ....com a conjugação fielen
6 Julio 2008 21:47
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
"fiehlst"???