Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Pavadinimas
VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU...
Tekstas
Pateikta
KARY
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU
ASSIM SEM ME AVISAR
Pavadinimas
Du fielst vom Himmel. Ein schöner Engel erschien einfach so ohne es mir anzukündigen
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Du fielst vom Himmel. Ein schöner Engel erschien einfach so, ohne es mir anzukündigen.
Validated by
italo07
- 13 gruodis 2008 00:00
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 liepa 2008 04:51
Claudia Gottel schuarcz
Žinučių kiekis: 5
Du fiehlst vom Himmel,ein schöner Engel erschien....
6 liepa 2008 14:08
marcelo alves
Žinučių kiekis: 13
na primeira frase da tradução creio que o correto seria usar o verbo fallen ....com a conjugação fielen
6 liepa 2008 21:47
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
"fiehlst"???