ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
タイトル
VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU...
テキスト
KARY
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
VOCÊ CAIU DO CÉU UM ANJO LINDO QUE APARECEU
ASSIM SEM ME AVISAR
タイトル
Du fielst vom Himmel. Ein schöner Engel erschien einfach so ohne es mir anzukündigen
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Du fielst vom Himmel. Ein schöner Engel erschien einfach so, ohne es mir anzukündigen.
最終承認・編集者
italo07
- 2008年 12月 13日 00:00
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 7月 2日 04:51
Claudia Gottel schuarcz
投稿数: 5
Du fiehlst vom Himmel,ein schöner Engel erschien....
2008年 7月 6日 14:08
marcelo alves
投稿数: 13
na primeira frase da tradução creio que o correto seria usar o verbo fallen ....com a conjugação fielen
2008年 7月 6日 21:47
iamfromaustria
投稿数: 1335
"fiehlst"???