Traduko - Turka-Araba - benim adim ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Kanto - Arto / Kreado / Imagado  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Turka
benim adim Gel otur yanýma derdimi dinle Caným |
|
| | TradukoAraba Tradukita per doode | Cel-lingvo: Araba
انا اسمي ... تعال اجلس بجانبي و اسمع مشكلتي يا عزيزي |
|
Laste validigita aŭ redaktita de jaq84 - 4 Majo 2009 07:04
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Majo 2009 08:11 | |  jaq84Nombro da afiŝoj: 568 | Does it say:
"My name is Adam Rawhi, come set by my side and listen to my problem". CC: 44hazal44 | | | 3 Majo 2009 21:40 | | | There's no name in the Turkish version, neither abbreviation. It's: ''My name is ... come sit by my side and listen to my problem, my dear''.  |
|
|