Μετάφραση - Τουρκικά-Αραβικά - benim adim ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Τραγούδι - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
benim adim Gel otur yanýma derdimi dinle Caným |
|
| | ΜετάφρασηΑραβικά Μεταφράστηκε από doode | Γλώσσα προορισμού: Αραβικά
انا اسمي ... تعال اجلس بجانبي و اسمع مشكلتي يا عزيزي |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jaq84 - 4 Μάϊ 2009 07:04
Τελευταία μηνύματα | | | | | 3 Μάϊ 2009 08:11 | | jaq84Αριθμός μηνυμάτων: 568 | Does it say:
"My name is Adam Rawhi, come set by my side and listen to my problem". CC: 44hazal44 | | | 3 Μάϊ 2009 21:40 | | | There's no name in the Turkish version, neither abbreviation. It's: ''My name is ... come sit by my side and listen to my problem, my dear''. |
|
|