Перевод - Турецкий-Арабский - benim adim ...Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:  
Категория Песня - Искусства / Создание / Воображение  Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
benim adim Gel otur yanýma derdimi dinle Caným |
|
| | ПереводАрабский Перевод сделан doode | Язык, на который нужно перевести: Арабский
انا اسمي ... تعال اجلس بجانبي و اسمع مشكلتي يا عزيزي |
|
Последнее изменение было внесено пользователем jaq84 - 4 Май 2009 07:04
Последнее сообщение | | | | | 3 Май 2009 08:11 | |  jaq84Кол-во сообщений: 568 | Does it say:
"My name is Adam Rawhi, come set by my side and listen to my problem". CC: 44hazal44 | | | 3 Май 2009 21:40 | | | There's no name in the Turkish version, neither abbreviation. It's: ''My name is ... come sit by my side and listen to my problem, my dear''.  |
|
|