Käännös - Turkki-Arabia - benim adim ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Laulu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
benim adim Gel otur yanýma derdimi dinle Caným |
|
| | KäännösArabia Kääntäjä doode | Kohdekieli: Arabia
انا اسمي ... تعال اجلس بجانبي و اسمع مشكلتي يا عزيزي |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jaq84 - 4 Toukokuu 2009 07:04
Viimeinen viesti | | | | | 3 Toukokuu 2009 08:11 | |  jaq84Viestien lukumäärä: 568 | Does it say:
"My name is Adam Rawhi, come set by my side and listen to my problem". CC: 44hazal44 | | | 3 Toukokuu 2009 21:40 | | | There's no name in the Turkish version, neither abbreviation. It's: ''My name is ... come sit by my side and listen to my problem, my dear''.  |
|
|