Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece...
Teksto
Submetigx per balbojuk
Font-lingvo: Turka

sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece, hem rahat ederler hem de zorluk çekmezler.bunun üstüne başarılı olurlar.aileleri onlarla gurur duyar.

Titolo
As long as they are aware of their responsibilities..
Traduko
Angla

Tradukita per dmlytmz
Cel-lingvo: Angla

As long as they are aware of their responsibilities, they are at ease and, at the same time, they don't have difficulties. Moreover, they become successful. Then their families become proud of them.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 13 Oktobro 2008 23:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Oktobro 2008 15:16

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi dmlytmz

The English is mostly very good Some small edits, in English we say "at ease" and not "in ease", then just some commas for the readability.

I've set a poll as I don't master Turkish at all.

Bises
Tantine