Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece...
Teksti
Lähettäjä balbojuk
Alkuperäinen kieli: Turkki

sorumluluklarının bilincinde oldukları sürece, hem rahat ederler hem de zorluk çekmezler.bunun üstüne başarılı olurlar.aileleri onlarla gurur duyar.

Otsikko
As long as they are aware of their responsibilities..
Käännös
Englanti

Kääntäjä dmlytmz
Kohdekieli: Englanti

As long as they are aware of their responsibilities, they are at ease and, at the same time, they don't have difficulties. Moreover, they become successful. Then their families become proud of them.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 13 Lokakuu 2008 23:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Lokakuu 2008 15:16

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi dmlytmz

The English is mostly very good Some small edits, in English we say "at ease" and not "in ease", then just some commas for the readability.

I've set a poll as I don't master Turkish at all.

Bises
Tantine