Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - dringend

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Titolo
dringend
Teksto
Submetigx per Samy006
Font-lingvo: Turka

Yurtdisi icin verilmek üzere, sabika kaydinin olup olmadiginin tarafima bildirilmesini saygilarimla arz ederim.
Rimarkoj pri la traduko
sabika?

Titolo
dringend
Traduko
Germana

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Germana

Um es ins Ausland zu schicken, hätte ich es gern, wenn Sie mich darüber informieren würden, ob ein Strafbericht vorhanden ist.
Rimarkoj pri la traduko
Der Titel war schon auf Deutsch. Das Wort "es" habe ich schätzen müssen - es ist vom Text nicht klar, was ins Ausland geschickt (oder gegeben) werden sollte.

sabıka kayıdı = Strafbericht

Sie als Anrede ist groß zu schreiben
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 13 Decembro 2006 14:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2006 11:01

Stina1966
Nombro da afiŝoj: 2
Es heißt "darüber informieren", nicht "davon informieren".

13 Decembro 2006 14:45

Rumo
Nombro da afiŝoj: 220
Stimmt, danke.