Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - dringend

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

제목
dringend
본문
Samy006에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yurtdisi icin verilmek üzere, sabika kaydinin olup olmadiginin tarafima bildirilmesini saygilarimla arz ederim.
이 번역물에 관한 주의사항
sabika?

제목
dringend
번역
독일어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Um es ins Ausland zu schicken, hätte ich es gern, wenn Sie mich darüber informieren würden, ob ein Strafbericht vorhanden ist.
이 번역물에 관한 주의사항
Der Titel war schon auf Deutsch. Das Wort "es" habe ich schätzen müssen - es ist vom Text nicht klar, was ins Ausland geschickt (oder gegeben) werden sollte.

sabıka kayıdı = Strafbericht

Sie als Anrede ist groß zu schreiben
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 13일 14:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 12월 13일 11:01

Stina1966
게시물 갯수: 2
Es heißt "darüber informieren", nicht "davon informieren".

2006년 12월 13일 14:45

Rumo
게시물 갯수: 220
Stimmt, danke.