Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - dringend

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNjemački

Naslov
dringend
Tekst
Poslao Samy006
Izvorni jezik: Turski

Yurtdisi icin verilmek üzere, sabika kaydinin olup olmadiginin tarafima bildirilmesini saygilarimla arz ederim.
Primjedbe o prijevodu
sabika?

Naslov
dringend
Prevođenje
Njemački

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Njemački

Um es ins Ausland zu schicken, hätte ich es gern, wenn Sie mich darüber informieren würden, ob ein Strafbericht vorhanden ist.
Primjedbe o prijevodu
Der Titel war schon auf Deutsch. Das Wort "es" habe ich schätzen müssen - es ist vom Text nicht klar, was ins Ausland geschickt (oder gegeben) werden sollte.

sabıka kayıdı = Strafbericht

Sie als Anrede ist groß zu schreiben
Posljednji potvrdio i uredio Rumo - 13 prosinac 2006 14:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 prosinac 2006 11:01

Stina1966
Broj poruka: 2
Es heißt "darüber informieren", nicht "davon informieren".

13 prosinac 2006 14:45

Rumo
Broj poruka: 220
Stimmt, danke.