Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - dringend

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецька

Заголовок
dringend
Текст
Публікацію зроблено Samy006
Мова оригіналу: Турецька

Yurtdisi icin verilmek üzere, sabika kaydinin olup olmadiginin tarafima bildirilmesini saygilarimla arz ederim.
Пояснення стосовно перекладу
sabika?

Заголовок
dringend
Переклад
Німецька

Переклад зроблено kafetzou
Мова, якою перекладати: Німецька

Um es ins Ausland zu schicken, hätte ich es gern, wenn Sie mich darüber informieren würden, ob ein Strafbericht vorhanden ist.
Пояснення стосовно перекладу
Der Titel war schon auf Deutsch. Das Wort "es" habe ich schätzen müssen - es ist vom Text nicht klar, was ins Ausland geschickt (oder gegeben) werden sollte.

sabıka kayıdı = Strafbericht

Sie als Anrede ist groß zu schreiben
Затверджено Rumo - 13 Грудня 2006 14:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Грудня 2006 11:01

Stina1966
Кількість повідомлень: 2
Es heißt "darüber informieren", nicht "davon informieren".

13 Грудня 2006 14:45

Rumo
Кількість повідомлень: 220
Stimmt, danke.