Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Pola - καλημερα φιλε μου.ευχομαι ολα να ειναι καλα,και...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaPola

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
καλημερα φιλε μου.ευχομαι ολα να ειναι καλα,και...
Teksto
Submetigx per pontserelo
Font-lingvo: Greka

καλημερα φιλε μου.ευχομαι ολα να ειναι καλα,και να περνας υπεροχα.εγω ειμαι καλα,απλα λιγο κουρασμενος απο την δουλεια.περιμενω νεα σου.
Rimarkoj pri la traduko
καλησπερα.αυτο το κειμενο μπορει να μεταφραστει σ αυτο το site? ευχαριστω για τον χρονο σας.

Titolo
Dzień dobry mój przyjacielu. Mam nadzieję, że wszystko jest w porządku i...
Traduko
Pola

Tradukita per AsterakiAlexia
Cel-lingvo: Pola

Dzień dobry mój przyjacielu. Mam nadzieję, że wszystko jest w porządku i spędzasz czas świetnie. U mnie w porządku ,tylko trochę jestem zmęczony pracą. Czekam na Twoje wieści.
Rimarkoj pri la traduko
'εγω ειμαι καλα' english 'I am well' or 'I am fine'
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 14 Januaro 2009 08:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Januaro 2009 23:15

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hej Alexia!
Fragment "Ja jestem w porządku" raczej tu nie pasuje. Poprawniej brzmi "u mnie w porządku ,tylko trochę jestem zmęczony pracą".
Co ty na to?

14 Januaro 2009 00:19

AsterakiAlexia
Nombro da afiŝoj: 4
No właśnie nie miałam na to pomysłu, dlatego dodałam w uwagach angielską wersję dzięki