Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Польська - καλημερα φιλε μου.ευχομαι ολα να ειναι καλα,και...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаПольська

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Заголовок
καλημερα φιλε μου.ευχομαι ολα να ειναι καλα,και...
Текст
Публікацію зроблено pontserelo
Мова оригіналу: Грецька

καλημερα φιλε μου.ευχομαι ολα να ειναι καλα,και να περνας υπεροχα.εγω ειμαι καλα,απλα λιγο κουρασμενος απο την δουλεια.περιμενω νεα σου.
Пояснення стосовно перекладу
καλησπερα.αυτο το κειμενο μπορει να μεταφραστει σ αυτο το site? ευχαριστω για τον χρονο σας.

Заголовок
Dzień dobry mój przyjacielu. Mam nadzieję, że wszystko jest w porządku i...
Переклад
Польська

Переклад зроблено AsterakiAlexia
Мова, якою перекладати: Польська

Dzień dobry mój przyjacielu. Mam nadzieję, że wszystko jest w porządku i spędzasz czas świetnie. U mnie w porządku ,tylko trochę jestem zmęczony pracą. Czekam na Twoje wieści.
Пояснення стосовно перекладу
'εγω ειμαι καλα' english 'I am well' or 'I am fine'
Затверджено Edyta223 - 14 Січня 2009 08:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Січня 2009 23:15

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Hej Alexia!
Fragment "Ja jestem w porządku" raczej tu nie pasuje. Poprawniej brzmi "u mnie w porządku ,tylko trochę jestem zmęczony pracą".
Co ty na to?

14 Січня 2009 00:19

AsterakiAlexia
Кількість повідомлень: 4
No właśnie nie miałam na to pomysłu, dlatego dodałam w uwagach angielską wersję dzięki