Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - Aš švenčiau gimtadienį namuose.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Kategorio Eseo - Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Aš švenčiau gimtadienį namuose.
Teksto
Submetigx per raim
Font-lingvo: Litova

Aš švenčiau gimtadienį namuose.
Rimarkoj pri la traduko
Britu

Titolo
I celebrated my birthday at home.
Traduko
Angla

Tradukita per fiammara
Cel-lingvo: Angla

I celebrated my birthday at home.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Decembro 2008 18:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2008 16:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi fiammara,

The noun "birthday" calls an article, possessive or plural.
So, it can be: my birthday, birthdays...

Whose birthday is the text talking about?

10 Decembro 2008 17:11

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
It was not mentioned whose birthday..

12 Decembro 2008 17:00

theregoesninja
Nombro da afiŝoj: 5
you would normally say whose birthday instead of just 'birthday'

12 Decembro 2008 17:04

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
normaly we understand from context or from which word is stressed when talking. Now I can just guess that it is ,,my" birthday.