Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Anglais - Aš švenčiau gimtadienį namuose.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAnglais

Catégorie Essai - Education

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Aš švenčiau gimtadienį namuose.
Texte
Proposé par raim
Langue de départ: Lituanien

Aš švenčiau gimtadienį namuose.
Commentaires pour la traduction
Britu

Titre
I celebrated my birthday at home.
Traduction
Anglais

Traduit par fiammara
Langue d'arrivée: Anglais

I celebrated my birthday at home.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Décembre 2008 18:44





Derniers messages

Auteur
Message

10 Décembre 2008 16:57

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi fiammara,

The noun "birthday" calls an article, possessive or plural.
So, it can be: my birthday, birthdays...

Whose birthday is the text talking about?

10 Décembre 2008 17:11

fiammara
Nombre de messages: 94
It was not mentioned whose birthday..

12 Décembre 2008 17:00

theregoesninja
Nombre de messages: 5
you would normally say whose birthday instead of just 'birthday'

12 Décembre 2008 17:04

fiammara
Nombre de messages: 94
normaly we understand from context or from which word is stressed when talking. Now I can just guess that it is ,,my" birthday.