Translation - Lithuanian-English - AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose.Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Essay - Education  This translation request is "Meaning only". | AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose. | Text Submitted by raim | Source language: Lithuanian
AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose. | Remarks about the translation | |
|
| I celebrated my birthday at home. | TranslationEnglish Translated by fiammara | Target language: English
I celebrated my birthday at home. |
|
Last validated or edited by lilian canale - 12 December 2008 18:44
Latest messages | | | | | 10 December 2008 16:57 | | | Hi fiammara,
The noun "birthday" calls an article, possessive or plural.
So, it can be: my birthday, birthdays...
Whose birthday is the text talking about? | | | 10 December 2008 17:11 | | | It was not mentioned whose birthday.. | | | 12 December 2008 17:00 | | | you would normally say whose birthday instead of just 'birthday' | | | 12 December 2008 17:04 | | | normaly we understand from context or from which word is stressed when talking. Now I can just guess that it is ,,my" birthday. |
|
|