בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ליטאית-אנגלית - AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיבור - חינוך
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose.
טקסט
נשלח על ידי
raim
שפת המקור: ליטאית
AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose.
הערות לגבי התרגום
Britu
שם
I celebrated my birthday at home.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
fiammara
שפת המטרה: אנגלית
I celebrated my birthday at home.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 12 דצמבר 2008 18:44
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 דצמבר 2008 16:57
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi fiammara,
The noun "birthday" calls an article, possessive or plural.
So, it can be: my birthday, birthdays...
Whose birthday is the text talking about?
10 דצמבר 2008 17:11
fiammara
מספר הודעות: 94
It was not mentioned whose birthday..
12 דצמבר 2008 17:00
theregoesninja
מספר הודעות: 5
you would normally say whose birthday instead of just 'birthday'
12 דצמבר 2008 17:04
fiammara
מספר הודעות: 94
normaly we understand from context or from which word is stressed when talking. Now I can just guess that it is ,,my" birthday.