Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Pola - Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaPola

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Solo una persona può fare che mi sento un angelo
Teksto
Submetigx per monia57
Font-lingvo: Italia

Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Titolo
Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Traduko
Pola

Tradukita per edittb
Cel-lingvo: Pola

Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 27 Januaro 2009 09:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Januaro 2009 19:39

agnesepm
Nombro da afiŝoj: 6
Solo una persona puo' fare si che mi sentiro' un'angelo.

25 Januaro 2009 00:00

trusia
Nombro da afiŝoj: 15
Tylko jedna osoba może sprawić, bym czuł (a) się aniołem.

25 Januaro 2009 21:32

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Agnesepm!
Prosiłam o ocenę polskiego tłumaczenia. Gdybym znała włoski nie prosiłabym o ocenę tłumaczenia. Wiadomości proszę abyś pisał/a w języku polskim.
pozdrawiam

CC: agnesepm

26 Januaro 2009 14:17

agnesepm
Nombro da afiŝoj: 6
Przepraszam.

27 Januaro 2009 00:05

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Agnesepm!
Czy uważasz, że tłumaczenie na język polski jest wykonane prawidłowo? Czy chciałabyś/chciałbyś je poprawic?
Pozdrawiam

CC: agnesepm

27 Januaro 2009 00:15

agnesepm
Nombro da afiŝoj: 6
jest poprawne według mnie.

27 Januaro 2009 09:45

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Dzięki

CC: agnesepm