Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-波兰语 - Solo una persona può fare che mi sento un angelo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语波兰语

讨论区 想法

本翻译"仅需意译"。
标题
Solo una persona può fare che mi sento un angelo
正文
提交 monia57
源语言: 意大利语

Solo una persona può fare che mi sento un angelo

标题
Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
翻译
波兰语

翻译 edittb
目的语言: 波兰语

Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Edyta223认可或编辑 - 2009年 一月 27日 09:45





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 23日 19:39

agnesepm
文章总计: 6
Solo una persona puo' fare si che mi sentiro' un'angelo.

2009年 一月 25日 00:00

trusia
文章总计: 15
Tylko jedna osoba może sprawić, bym czuł (a) się aniołem.

2009年 一月 25日 21:32

Edyta223
文章总计: 787
Agnesepm!
Prosiłam o ocenę polskiego tłumaczenia. Gdybym znała włoski nie prosiłabym o ocenę tłumaczenia. Wiadomości proszę abyś pisał/a w języku polskim.
pozdrawiam

CC: agnesepm

2009年 一月 26日 14:17

agnesepm
文章总计: 6
Przepraszam.

2009年 一月 27日 00:05

Edyta223
文章总计: 787
Agnesepm!
Czy uważasz, że tłumaczenie na język polski jest wykonane prawidłowo? Czy chciałabyś/chciałbyś je poprawic?
Pozdrawiam

CC: agnesepm

2009年 一月 27日 00:15

agnesepm
文章总计: 6
jest poprawne według mnie.

2009年 一月 27日 09:45

Edyta223
文章总计: 787
Dzięki

CC: agnesepm