Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Polonais - Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPolonais

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Solo una persona può fare che mi sento un angelo
Texte
Proposé par monia57
Langue de départ: Italien

Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Titre
Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Traduction
Polonais

Traduit par edittb
Langue d'arrivée: Polonais

Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 27 Janvier 2009 09:45





Derniers messages

Auteur
Message

23 Janvier 2009 19:39

agnesepm
Nombre de messages: 6
Solo una persona puo' fare si che mi sentiro' un'angelo.

25 Janvier 2009 00:00

trusia
Nombre de messages: 15
Tylko jedna osoba może sprawić, bym czuł (a) się aniołem.

25 Janvier 2009 21:32

Edyta223
Nombre de messages: 787
Agnesepm!
Prosiłam o ocenę polskiego tłumaczenia. Gdybym znała włoski nie prosiłabym o ocenę tłumaczenia. Wiadomości proszę abyś pisał/a w języku polskim.
pozdrawiam

CC: agnesepm

26 Janvier 2009 14:17

agnesepm
Nombre de messages: 6
Przepraszam.

27 Janvier 2009 00:05

Edyta223
Nombre de messages: 787
Agnesepm!
Czy uważasz, że tłumaczenie na język polski jest wykonane prawidłowo? Czy chciałabyś/chciałbyś je poprawic?
Pozdrawiam

CC: agnesepm

27 Janvier 2009 00:15

agnesepm
Nombre de messages: 6
jest poprawne według mnie.

27 Janvier 2009 09:45

Edyta223
Nombre de messages: 787
Dzięki

CC: agnesepm