Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Polaco - Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoPolaco

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Solo una persona può fare che mi sento un angelo
Texto
Propuesto por monia57
Idioma de origen: Italiano

Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Título
Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Traducción
Polaco

Traducido por edittb
Idioma de destino: Polaco

Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Última validación o corrección por Edyta223 - 27 Enero 2009 09:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Enero 2009 19:39

agnesepm
Cantidad de envíos: 6
Solo una persona puo' fare si che mi sentiro' un'angelo.

25 Enero 2009 00:00

trusia
Cantidad de envíos: 15
Tylko jedna osoba może sprawić, bym czuł (a) się aniołem.

25 Enero 2009 21:32

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Agnesepm!
Prosiłam o ocenę polskiego tłumaczenia. Gdybym znała włoski nie prosiłabym o ocenę tłumaczenia. Wiadomości proszę abyś pisał/a w języku polskim.
pozdrawiam

CC: agnesepm

26 Enero 2009 14:17

agnesepm
Cantidad de envíos: 6
Przepraszam.

27 Enero 2009 00:05

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Agnesepm!
Czy uważasz, że tłumaczenie na język polski jest wykonane prawidłowo? Czy chciałabyś/chciałbyś je poprawic?
Pozdrawiam

CC: agnesepm

27 Enero 2009 00:15

agnesepm
Cantidad de envíos: 6
jest poprawne według mnie.

27 Enero 2009 09:45

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Dzięki

CC: agnesepm