Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Polnisch - Solo una persona può fare che mi sento un angelo

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischPolnisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Solo una persona può fare che mi sento un angelo
Text
Übermittelt von monia57
Herkunftssprache: Italienisch

Solo una persona può fare che mi sento un angelo

Titel
Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von edittb
Zielsprache: Polnisch

Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 27 Januar 2009 09:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Januar 2009 19:39

agnesepm
Anzahl der Beiträge: 6
Solo una persona puo' fare si che mi sentiro' un'angelo.

25 Januar 2009 00:00

trusia
Anzahl der Beiträge: 15
Tylko jedna osoba może sprawić, bym czuł (a) się aniołem.

25 Januar 2009 21:32

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Agnesepm!
Prosiłam o ocenę polskiego tłumaczenia. Gdybym znała włoski nie prosiłabym o ocenę tłumaczenia. Wiadomości proszę abyś pisał/a w języku polskim.
pozdrawiam

CC: agnesepm

26 Januar 2009 14:17

agnesepm
Anzahl der Beiträge: 6
Przepraszam.

27 Januar 2009 00:05

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Agnesepm!
Czy uważasz, że tłumaczenie na język polski jest wykonane prawidłowo? Czy chciałabyś/chciałbyś je poprawic?
Pozdrawiam

CC: agnesepm

27 Januar 2009 00:15

agnesepm
Anzahl der Beiträge: 6
jest poprawne według mnie.

27 Januar 2009 09:45

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Dzięki

CC: agnesepm