Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-폴란드어 - Solo una persona può fare che mi sento un angelo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어폴란드어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Solo una persona può fare che mi sento un angelo
본문
monia57에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Solo una persona può fare che mi sento un angelo

제목
Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
번역
폴란드어

edittb에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Tylko jedna osoba może sprawić, że będę się czuła aniołem
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 27일 09:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 23일 19:39

agnesepm
게시물 갯수: 6
Solo una persona puo' fare si che mi sentiro' un'angelo.

2009년 1월 25일 00:00

trusia
게시물 갯수: 15
Tylko jedna osoba może sprawić, bym czuł (a) się aniołem.

2009년 1월 25일 21:32

Edyta223
게시물 갯수: 787
Agnesepm!
Prosiłam o ocenę polskiego tłumaczenia. Gdybym znała włoski nie prosiłabym o ocenę tłumaczenia. Wiadomości proszę abyś pisał/a w języku polskim.
pozdrawiam

CC: agnesepm

2009년 1월 26일 14:17

agnesepm
게시물 갯수: 6
Przepraszam.

2009년 1월 27일 00:05

Edyta223
게시물 갯수: 787
Agnesepm!
Czy uważasz, że tłumaczenie na język polski jest wykonane prawidłowo? Czy chciałabyś/chciałbyś je poprawic?
Pozdrawiam

CC: agnesepm

2009년 1월 27일 00:15

agnesepm
게시물 갯수: 6
jest poprawne według mnie.

2009년 1월 27일 09:45

Edyta223
게시물 갯수: 787
Dzięki

CC: agnesepm