Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Sveda - The period of notice indicated in the swedish...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSveda

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
The period of notice indicated in the swedish...
Teksto
Submetigx per mickis86
Font-lingvo: Angla

The period of notice indicated in the swedish employment protection act shall apply for this employment agreement

Titolo
gäller anställningsvillkoren
Traduko
Sveda

Tradukita per Malinappelgren
Cel-lingvo: Sveda

Uppsägningstiden som anges i den svenska "Lagen om anställningsskydd" skall gälla för detta anställningsavtal.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 1 Februaro 2009 09:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Januaro 2009 18:18

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Uppsägningstiden som anges i den svenska anställningsskyddslagen skall gälla för detta anställningsavtal

30 Januaro 2009 09:44

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Jasså, Lena var redan här
Jag tror att "employment protection act" brukar översättas som LAS (Lagen om anställningsskydd)

30 Januaro 2009 15:57

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Det gör det säkert!

1 Februaro 2009 09:11

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej Malinappelgren
då du inte har korrigerat din översättning alt. kommenterat Lenas eller mitt inlägg, så korrigerar jag nu och godkänner den sedan.

Originalöversättning:
"Uppsägningsperioden i den svenska arbetsmarknadslagstiftningen ska gälla för detta anställningsavtal."