Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - The period of notice indicated in the swedish...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Αγγλικά](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Σουηδικά](../images/flag_sw.gif)
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail ![](../images/note.gif) Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | The period of notice indicated in the swedish... | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
The period of notice indicated in the swedish employment protection act shall apply for this employment agreement |
|
| gäller anställningsvillkoren | | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Uppsägningstiden som anges i den svenska "Lagen om anställningsskydd" skall gälla för detta anställningsavtal. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 1 Φεβρουάριος 2009 09:14
Τελευταία μηνύματα | | | | | 21 Ιανουάριος 2009 18:18 | | ![](../avatars/178081.img) lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | Uppsägningstiden som anges i den svenska anställningsskyddslagen skall gälla för detta anställningsavtal | | | 30 Ιανουάριος 2009 09:44 | | ![](../avatars/84171.img) piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | JassÃ¥, Lena var redan här
Jag tror att "employment protection act" brukar översättas som LAS (Lagen om anställningsskydd) | | | 30 Ιανουάριος 2009 15:57 | | ![](../avatars/178081.img) lenabΑριθμός μηνυμάτων: 1084 | Det gör det säkert! ![](../images/emo/smile.png) | | | 1 Φεβρουάριος 2009 09:11 | | ![](../avatars/84171.img) piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Hej Malinappelgren
då du inte har korrigerat din översättning alt. kommenterat Lenas eller mitt inlägg, så korrigerar jag nu och godkänner den sedan.
Originalöversättning:
"Uppsägningsperioden i den svenska arbetsmarknadslagstiftningen ska gälla för detta anställningsavtal."
|
|
|