Prevod - Engleski-Svedski - The period of notice indicated in the swedish...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Engleski](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Svedski](../images/flag_sw.gif)
Kategorija Pismo / E-mail ![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | The period of notice indicated in the swedish... | | Izvorni jezik: Engleski
The period of notice indicated in the swedish employment protection act shall apply for this employment agreement |
|
| gäller anställningsvillkoren | | Željeni jezik: Svedski
Uppsägningstiden som anges i den svenska "Lagen om anställningsskydd" skall gälla för detta anställningsavtal. |
|
Poslednja provera i obrada od pias - 1 Februar 2009 09:14
Poslednja poruka | | | | | 21 Januar 2009 18:18 | | | Uppsägningstiden som anges i den svenska anställningsskyddslagen skall gälla för detta anställningsavtal | | | 30 Januar 2009 09:44 | | ![](../avatars/84171.img) piasBroj poruka: 8114 | Jasså, Lena var redan här
Jag tror att "employment protection act" brukar översättas som LAS (Lagen om anställningsskydd) | | | 30 Januar 2009 15:57 | | | Det gör det säkert! ![](../images/emo/smile.png) | | | 1 Februar 2009 09:11 | | ![](../avatars/84171.img) piasBroj poruka: 8114 | Hej Malinappelgren
då du inte har korrigerat din översättning alt. kommenterat Lenas eller mitt inlägg, så korrigerar jag nu och godkänner den sedan.
Originalöversättning:
"Uppsägningsperioden i den svenska arbetsmarknadslagstiftningen ska gälla för detta anställningsavtal."
|
|
|