Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Put me inside flesh that is dying A ghost...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Kategorio Kanto

Titolo
Put me inside flesh that is dying A ghost...
Teksto
Submetigx per Krovitz
Font-lingvo: Angla

Put me inside flesh that is dying
A ghost that wanders without rest
Buried by desires and weakness
I understand
Rimarkoj pri la traduko
This is a lyric what I understand almost all but if someone foreign person translate it, I'll know if I wrong or good.

The mean expression what I to translate is:
"Put me inside flesh that is dying"
The name of lyric is:
Don't Take Your Love Away - Vast


Titolo
Colócame dentro de carne agonizante
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Colócame dentro de carne agonizante
Un fantasma que vaga sin descanso
Enterrado por deseos y debilidad
Yo entiendo
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Januaro 2009 16:22