Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Put me inside flesh that is dying A ghost...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolca

Kategori Sarki

Başlık
Put me inside flesh that is dying A ghost...
Metin
Öneri Krovitz
Kaynak dil: İngilizce

Put me inside flesh that is dying
A ghost that wanders without rest
Buried by desires and weakness
I understand
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is a lyric what I understand almost all but if someone foreign person translate it, I'll know if I wrong or good.

The mean expression what I to translate is:
"Put me inside flesh that is dying"
The name of lyric is:
Don't Take Your Love Away - Vast


Başlık
Colócame dentro de carne agonizante
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Colócame dentro de carne agonizante
Un fantasma que vaga sin descanso
Enterrado por deseos y debilidad
Yo entiendo
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 29 Ocak 2009 16:22