Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Spaans - Put me inside flesh that is dying A ghost...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaans

Categorie Liedje

Titel
Put me inside flesh that is dying A ghost...
Tekst
Opgestuurd door Krovitz
Uitgangs-taal: Engels

Put me inside flesh that is dying
A ghost that wanders without rest
Buried by desires and weakness
I understand
Details voor de vertaling
This is a lyric what I understand almost all but if someone foreign person translate it, I'll know if I wrong or good.

The mean expression what I to translate is:
"Put me inside flesh that is dying"
The name of lyric is:
Don't Take Your Love Away - Vast


Titel
Colócame dentro de carne agonizante
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

Colócame dentro de carne agonizante
Un fantasma que vaga sin descanso
Enterrado por deseos y debilidad
Yo entiendo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 29 januari 2009 16:22