ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Put me inside flesh that is dying A ghost...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه شعر | Put me inside flesh that is dying A ghost... | | زبان مبداء: انگلیسی
Put me inside flesh that is dying A ghost that wanders without rest Buried by desires and weakness I understand | | This is a lyric what I understand almost all but if someone foreign person translate it, I'll know if I wrong or good.
The mean expression what I to translate is: "Put me inside flesh that is dying" The name of lyric is: Don't Take Your Love Away - Vast
|
|
| Colócame dentro de carne agonizante | | زبان مقصد: اسپانیولی
Colócame dentro de carne agonizante Un fantasma que vaga sin descanso Enterrado por deseos y debilidad Yo entiendo |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 29 ژانویه 2009 16:22
|