Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Hispana - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaHispana

Kategorio Poezio

Titolo
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Teksto
Submetigx per mpoulouki
Font-lingvo: Greka

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Titolo
En el aliento de mis amigos yo me ...
Traduko
Hispana

Tradukita per MLP
Cel-lingvo: Hispana

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Julio 2009 15:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Julio 2009 18:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 Julio 2009 00:30

MLP
Nombro da afiŝoj: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 Julio 2009 10:55

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 Julio 2009 18:10

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Lilian que significa ele?

15 Julio 2009 18:41

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 Julio 2009 22:47

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
And I was starting to worry about my spanish