Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Spanisch - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischSpanisch

Kategorie Dichtung

Titel
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Text
Übermittelt von mpoulouki
Herkunftssprache: Griechisch

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Titel
En el aliento de mis amigos yo me ...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von MLP
Zielsprache: Spanisch

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 23 Juli 2009 15:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 Juli 2009 18:40

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 Juli 2009 00:30

MLP
Anzahl der Beiträge: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 Juli 2009 10:55

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 Juli 2009 18:10

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Lilian que significa ele?

15 Juli 2009 18:41

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 Juli 2009 22:47

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
And I was starting to worry about my spanish