Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Espagnol - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecEspagnol

Catégorie Poésie

Titre
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Texte
Proposé par mpoulouki
Langue de départ: Grec

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Titre
En el aliento de mis amigos yo me ...
Traduction
Espagnol

Traduit par MLP
Langue d'arrivée: Espagnol

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 23 Juillet 2009 15:17





Derniers messages

Auteur
Message

15 Juillet 2009 18:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 Juillet 2009 00:30

MLP
Nombre de messages: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 Juillet 2009 10:55

Francky5591
Nombre de messages: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 Juillet 2009 18:10

Mideia
Nombre de messages: 949
Lilian que significa ele?

15 Juillet 2009 18:41

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 Juillet 2009 22:47

Mideia
Nombre de messages: 949
And I was starting to worry about my spanish