Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Spanski - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiSpanski

Kategorija Poeta

Natpis
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Tekst
Podnet od mpoulouki
Izvorni jezik: Grcki

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Natpis
En el aliento de mis amigos yo me ...
Prevod
Spanski

Preveo MLP
Željeni jezik: Spanski

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 23 Juli 2009 15:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Juli 2009 18:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 Juli 2009 00:30

MLP
Broj poruka: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 Juli 2009 10:55

Francky5591
Broj poruka: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 Juli 2009 18:10

Mideia
Broj poruka: 949
Lilian que significa ele?

15 Juli 2009 18:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 Juli 2009 22:47

Mideia
Broj poruka: 949
And I was starting to worry about my spanish