Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Espanja - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEspanja

Kategoria Runous

Otsikko
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Teksti
Lähettäjä mpoulouki
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Otsikko
En el aliento de mis amigos yo me ...
Käännös
Espanja

Kääntäjä MLP
Kohdekieli: Espanja

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Heinäkuu 2009 15:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Heinäkuu 2009 18:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 Heinäkuu 2009 00:30

MLP
Viestien lukumäärä: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 Heinäkuu 2009 10:55

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 Heinäkuu 2009 18:10

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Lilian que significa ele?

15 Heinäkuu 2009 18:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 Heinäkuu 2009 22:47

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
And I was starting to worry about my spanish