Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Spagnolo - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoSpagnolo

Categoria Poesia

Titolo
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Testo
Aggiunto da mpoulouki
Lingua originale: Greco

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Titolo
En el aliento de mis amigos yo me ...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da MLP
Lingua di destinazione: Spagnolo

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 23 Luglio 2009 15:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Luglio 2009 18:40

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 Luglio 2009 00:30

MLP
Numero di messaggi: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 Luglio 2009 10:55

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 Luglio 2009 18:10

Mideia
Numero di messaggi: 949
Lilian que significa ele?

15 Luglio 2009 18:41

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 Luglio 2009 22:47

Mideia
Numero di messaggi: 949
And I was starting to worry about my spanish