Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kihispania - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKihispania

Category Poetry

Kichwa
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mpoulouki
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Kichwa
En el aliento de mis amigos yo me ...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na MLP
Lugha inayolengwa: Kihispania

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 23 Julai 2009 15:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Julai 2009 18:40

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 Julai 2009 00:30

MLP
Idadi ya ujumbe: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 Julai 2009 10:55

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 Julai 2009 18:10

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Lilian que significa ele?

15 Julai 2009 18:41

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 Julai 2009 22:47

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
And I was starting to worry about my spanish