Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Spaans - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaans

Categorie Poëzie

Titel
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Tekst
Opgestuurd door mpoulouki
Uitgangs-taal: Grieks

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Titel
En el aliento de mis amigos yo me ...
Vertaling
Spaans

Vertaald door MLP
Doel-taal: Spaans

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 23 juli 2009 15:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 juli 2009 18:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 juli 2009 00:30

MLP
Aantal berichten: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 juli 2009 10:55

Francky5591
Aantal berichten: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 juli 2009 18:10

Mideia
Aantal berichten: 949
Lilian que significa ele?

15 juli 2009 18:41

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 juli 2009 22:47

Mideia
Aantal berichten: 949
And I was starting to worry about my spanish