Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Španjolski - Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiŠpanjolski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι...
Tekst
Poslao mpoulouki
Izvorni jezik: Grčki

Στων φίλων μου τις ανάσες ακουμπώ και είναι μάλλινο ρούχο η χαρά τουσ για να μην κρυώνω καθώς ξημερώνει.

Naslov
En el aliento de mis amigos yo me ...
Prevođenje
Španjolski

Preveo MLP
Ciljni jezik: Španjolski

En el aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 23 srpanj 2009 15:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 srpanj 2009 18:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola MLP,
Bienvenido a Cucumis

pequeñas correcciones, dime si estás de acuerdo.

Al aliento ---> En el aliento
mi ---> mí
mientras amanece ---> al amanecer

6 srpanj 2009 00:30

MLP
Broj poruka: 4
Me parece genial!!!
Y ahora como puedo hacer estos cambios????
Es que soy novato aquí y no tengo ni idea como funciona todo esto... incluso no existe ninguna sesión de ayuda...

6 srpanj 2009 10:55

Francky5591
Broj poruka: 12396
En ele aliento de mis amigos yo me apoyo, y su alegría es para mí una prenda de lana para no tener frío al amanecer...

Hello MLP!
Please copy the text above, then click on "Editar", then paste the new text after you erased the former one.

15 srpanj 2009 18:10

Mideia
Broj poruka: 949
Lilian que significa ele?

15 srpanj 2009 18:41

lilian canale
Broj poruka: 14972
Oops! mistyping, sorry.
ele---> el

15 srpanj 2009 22:47

Mideia
Broj poruka: 949
And I was starting to worry about my spanish